白中白/the White into the Blank

发布时间:2020-07-02
来源:白盒子艺术馆

\

白中白 | White into Blank
2020.05.16 - 2020.07.15
开幕时间|Opening Time:2020.05.16 下午15:00
策展人|Curator: 夏可君|Xia Kejun
出品人|Producer: 孙永增|Sun Yongzeng


参展艺术家
© 曹吉冈|Cao Jigang
© 梁绍基|Liang Shaoji
© 林寿宇|Richard Lin
© 李华生|Li Huasheng
© 邱世华|Qiu Shihua
© 秦一峰|Qin Yifeng

 

《白中白》,这是白盒子艺术馆经过十年持续关注中国当代艺术现场之后,推出带有新开端的标志性学术展览,由“白盒子”艺术馆来展现“中国白”的当代韵味,可谓名至实归。此次展览由夏可君担任策展人,于5月16日在白盒子艺术馆拉开帷幕。
“the White into the Blank” embarks on a new remarkable era for academic exhibition, after the Whitebox Art Center has been dedicating to contemporary Chinese art over the past decades. The exhibition, which demonstrates the rhyme of "Chinese White", in the Whitebox Art Center lives up to its name. The exhibition, curated by Xia Kejun, kicks off on May 16 in the Whitebox Art Center. 

\

荒寒.2 / Desolate and cold.2,2018 亚麻布坦培拉,195X270cm
艺术家:© 曹吉冈 | Cao Jigang
 

“白中白”,此概念的提出,乃是试图把中国古典艺术的神髓以当代的形态呈现出来,它不同于马列维奇至上主义的“白上白”,不同于劳森伯格概念绘画的“空白”,不同于瑞曼极简主义的抽象“白色”,不同于李禹焕单色画的“余白”,中国当代艺术的“白中白”,不同于上述这些代表艺术家所体现的各种原创艺术语言流派与哲学理念,而是重新激活中国传统的“虚白”——不画之画的留白与空白的自然活化,并且与上述概念对话之后,重新激活中国道家唯道集虚与虚室生白的哲学,所独立生成出来的新艺术,是对于平面艺术的绝对贡献,是一种新的虚薄绘画,是中国式绘画的国际化。
"the White into the Blank" aims to present the classical Chinese art in a contemporary form. The concept "White into Blank" is different from Malevich’s “Suprematist Composition: White on White”, Rauschenberg’s abstract painting the blank “Untitled”, Ryman’s minimalistic “White”, Li Yuhuan's monochromatic painting of “White in White”. Different from the various original artistic languages and philosophies embodied by the aforementioned representative artists, "the White into the Blank" activates the traditional blurry whiteness in China- naturally activates the concepts of keeping white and blank. Furthermore, after the dialogue with the aforementioned concepts, “White into Blank” instills vitality into Taoism philosophy featured by the emptiness and “whiteness arising from the void”. The new art independently generated from whiteness absolutely is a contribution to graphic art, a novel infra-mince art and the internationalization of Chinese painting.


\

丝光隐碑 / Stele Hidden Behind Silk,2018
宣纸上水墨,有机玻璃框 / Ink on rice paper, plexiglass frame,58(H)x190(W)x6.5cm
艺术家:© 梁绍基 | Liang Shaoji
展品出处:(香格纳画廊 / ShanghART Gallery)
 

“白中白”本次展览所带来的六位艺术家,林寿宇与李华生(两位已经去世),邱世华与梁绍基,曹吉冈与秦一峰,他们的作品让中国古典材质经过当代观念的转化与广泛对话,从纸本水墨到油画,从瓷器玉质到坦培拉,从蚕丝到照片,为中国当代艺术给出了一个创造性原理,这就是虚白的诗意生长,从抽象到自然,从概念到心性,都体现出虚淡与虚白的生命直觉,体现出虚静与超然的东方灵晕,并具体实现在作品的形式语言、工作方法以及精神价值上。
In the exhibition, artistic works from six artists are showcased to the public: Lin Shouyu, Li Huasheng (both Lin Shouyu and Li Huasheng are decreased), Qiu Shihua, Liang Shaoji, Cao Jigang and Qin Yifeng. Their masterpieces are also the contemporary transformation and extensive dialogue between Chinese classical materials. The transformation from ink painting to oil painting, from porcelain and jade to Tempera, from silk to photos creates an innovative philosophy for Chinese contemporary art: the poetic growth of blurry whiteness. Whether it is abstract world, nature, concept or temperament, “White into Blank” reflects the instinct of life in a void and white way, and the calm and transcendent oriental spirit halo. They are presented in formal languages, with certain working methods and spiritual values.


\

無題I / Untitled I,2008
紙本,綜合媒材 / Paper, comprehensive media,59 x 75 cm,23 1/4 x 29 1/2 in
艺术家:© 林寿宇 | Richard Lin 私⼈收藏
 

“白中白”,其中蕴含着“白分五色”吸纳五行之永恒循环的美学:光白——白出耀眼的光环;气白——生长出朦胧的气晕;甜白——温润包浆的余味;雪白——自然诗意的凝静;余白——空白的回响余韵。“白中白”——融合各种白而成为虚白,光气融合,时空融合。“白中白”,并非单极化原理,乃是发现中间的张力,使之保持虚薄的微妙过渡,余味无尽。
There are five different whites absorbing the eternal circulation from five elements. Pure white–as white as a dazzling halo; gas white–growing into a hazy halo; sweet white–a touch of mild patina; snow white–poetic calmness of nature; margin white–the echo of blankness."White into Blank" integrates all sorts of whites to create whiteness: the fusion of light and gas, time and space. It is not a monopole principle. Instead, it is the separation from the middle and the force to maintain the sophisticated transition in the vagueness. The sensation will therefore linger.


\

(LHS060), 2013 纸本⽔墨 / Ink on paper ,138 x 70cm
艺术家:© 李华生 | Li Huasheng 展品出处:(墨斋 / Ink Studio)
 

“白中白”,这是中国当代艺术试图呈现自己原创语言贡献的一次机会,自从赵无极1960年代在法国巴黎开始中国式抽象绘画的探索以来,林寿宇在英国伦敦的白色极简主义作品已经具有了国际水准,而随后1980-90年代在中国大陆开始的独立探索中,邱世华的虚白绘画与李华生的极多主义,已经开始了不同于赵无极的另一种绘画语言,随着2000以来梁绍基的蚕丝现成品绘画,还有曹吉冈坦培拉虚色美学绘画,以及秦一峰的摄影绝对灰度作品,在不同媒材上的不同风格创作上,都体现出中国古典美学当代转换的范例,本次展览就是呈现出这尚未被学术界发现的具有悠长文化底蕴的潜流,“白中白”将是中国当代艺术重写自身艺术史以及开启世界平面新艺术的一次学术展览。
“the White into the Blank” is an important opportunity for Chinese contemporary art to present its original language. Zhao Wuji's explored Chinese abstract painting in Paris, France in 1960s. Then, Lin Shouyu's white minimalist works created in London already reached international standards. In the 1980-90s, artistic creation in the mainland China, like Qiu Shihua’s empty canvas and Li Huasheng’s Maximalism were already different from the art language of Zhao Wuji. Then, in the 21st century, silk paintings of Liang Shaoji, Tempera infra-color aesthetics paintings of Cao Jigang and absolute gray scale photography works of Qin Yifeng, all reflect the contemporary transformation of Chinese classical aesthetics in different materials and different styles. This exhibition will display the artistic and cultural undercurrent with a long history, which awaits the discovery of academic community. “the White into the Blank” will become an academic exhibition for Chinese contemporary art to rewrite its own art history and marks a new era for the graphic art in the world.


\

无题 (Qiu Sh8039) / Untitled (Qiu Sh8039), 2010  布面油画/ Oil on Canvas, 149 × 292 cm
艺术家:© 邱世华 | Qiu Shihua  展品出处:(麦勒画廊 / Galerie Urs Meile)
 

本次白盒子艺术还试图通过空间的精心布展,让宋明两代的白瓷与这些当代作品对话,以更为具有现场感的体验方式,体现出中国古典的静雅美学与当代艺术的沉浸冥思,孤凌与旷远的意境!
Whitebox Art Center hopes that the delicate installation in using different spaces can create opportunities for the white porcelain from Song and Ming Dynasties to have a dialogue with these contemporary works. The real and immersive experience shows deep thoughts linking Chinese classical elegant aesthetics to contemporary art. 


\

[2014/04/16 13:16 阴] / [2014/04/16 13:16 overcast],2014
完成的8X10英寸负片,被筛选的若干8X10英寸负片,独版 / Completed 8x10 inch negatives, selected 8x10 inch negatives, single version 艺术家:© 秦一峰 | Qin Yifeng
作品出处:(白立方 / White Cube)
 

白说:说白。几乎什么都没有说,几乎说出了一切,这是汉语所能给予的最为诡秘之美!回到白,乃是一种归零,从空白开始,才可能回到生命与自然的原初联系,尤其在2020年的全球性灾难之后,我们这个民族,乃至于整个世界,都更为需要一种灵白的艺术来净化我们的身心。
Blank says- says nothing. Saying nothing means telling everything, which is the most mysterious beauty of Chinese language. Returning to whiteness refers to returning to zero. Only through starting from the scratch, can we return to the original connection between life and nature. Especially after the global disaster in 2020, our nation and even the whole world, need the art of whiteness to purify our body and mind.
 


 

内容合作:

电话:18665691921/020—87381688

联系人:汤小姐 邮箱:2305366233@qq.com

地址:广州市越秀区广州大道中289号南方传媒大厦